Дизайн сайта Бюро переводов

При выезде за границу, при общении с иностранными клиентами и партнерами довольно часто востребованы услуги переводчика: перевод, оформление и легализация различных документов, профессиональный перевод текстов и т.д. Подобные услуги предоставляются специализированными бюро переводов.

В ритме современной жизни бизнес становится все более и более глобальным. Постепенно стираются границы - ведь интернет позволяет общаться в реальном времени, даже находясь на разных континентах. К тому же, интернет дает возможность бизнесу привлекать дополнительный поток клиентов, извлекать максимум выгоды из современных технологий. Благодаря созданию сайта бюро переводов получает возможность пользоваться всеми привилегиями и преимуществами ведения бизнеса в интернете.

Зачем же нужен сайт бюро переводов?

Сайт играет в развитии бизнеса компании далеко не последнюю роль: круглосуточно информировать посетителей об услугах компании, выгодно выделять компанию среди конкурентов, рекламировать компанию в интернете — одном из наиболее массовых СМИ, активно учавствовать в бизнес-процессе.

Без рекламы своих услуг бюро переводов, как и любому другому виду бизнеса, не справиться. Однако не всякая реклама будет полезна и эффективна.

Структура сайта бюро переводов

Современные бюро переводов владеют штатом специалистов по более чем 50-60 различным языкам. Поэтому неудивительно, что сайт бюро переводов должен быть мультиязычным. Но стоит ли делать версии сайта на всех языках, с которыми ведется работа в бюро? Или же достаточно версий на двух-трех наиболее распространенных языках? В этом случае следует ориентироваться на целевую аудиторию.

Если работа бюро ориентирована в основном на европейский сектор, то, например, наиболее распространенными деловыми языками здесь являются французский, испанский, немецкий, итальянский, польский и шведский языки. В то же время, для делового общения в Азии популярны китайский, японский, корейский и арабский языки. Наиболее распространенным языком для международного общения по-прежнему остается английский.

Дизайн сайта бюро переводов должен максимально соответствовать поставленным задачам: красоте "флэша" лучше предпочесть строгость практичного дизайна с простой, удобной навигацией. Если на сайте предусмотрена, например, арабская или еврейская языковая версия, то навигация и весь дизайн сайта должны быть разработаны с учетом того, что в этих языках принято писать справа налево.

NS-studio

предлагает создание качественного функционального бизнес-сайта для бюро переводов, отвечающего всем требованиям и особенностям этого бизнеса. Профессиональная команда нашей веб-студии поможет Вам определить цели создания сайта и найти пути их реализации, проведет анализ целевой аудитории и конкурентов, разработает стратегию продвижения и раскрутки сайта.

Цели и задачи проекта

  • Показать имидж компании
  • Пробудить желание сделать заказ
  • Повысить продажи товаров и услуг компании
  • Сделать сайт легким для восприятия, а информацию наглядной и понятной даже неспециалисту, мы ушли от текстового к визуальному стилю подачи информации, тщательно проработали структуру и дизайн страниц, добавили удобное меню и акценты в виде тематических иконок.

Студия веб-дизайна NS-studio предлагает полный спектр услуг в области создания, продвижения и поддержки сайтов. Мы готовы создать Интернет-представительство вашей компании буквально «с нуля», а кроме того – обеспечить его эффективную работу на протяжении длительного периода времени. Среди оказываемых нами услуг:

  • Разработка сайтов любой сложности (визитка, корпоративный, интернет-магазин и т.д.).
  • Разработка дизайна сайтов (макет, верстка и т.д.).
  • Контент (копирайт, рерайт, статьи и тексты на заказ).
  • Создание баннеров.
  • Раскрутка сайтов по поисковым запросам.
  • Разработка скриптов любой сложности на заказ.
Узнать стоимость

NS-studio